Friday, September 26, 2008

Return of the Bhagwad Gita and Dnyaneshwari

There was a time when Bhagwad Gita was in Sanskrit - the domain of the Brahmins. The religion, its preaching and its knowledge, hence, was limited to this class of the society.

One Saint Dnyaneshwar of Maharashtra recognized the need of a religious scripture for the common man - irrespective of the caste. He translated Bhagwad Gita into Dnyaneshwari, a language which everyone around him could understand. In fact, he 'expanded' it, from 700 shlokas to about a thousand; from religious laws to everyday similes.

--------------------------------------------------------------------------------------------

There was a time when the computers were a scientist's forte. You had to be proficient in using one to own one - the operating systems, the programmed disks were bulky and difficult to use.

Then came the 'easy-to-use' operating systems which, like the Dnyaneshwari, stretched the essence, the meaning and the effectivity of a computer to reach to a 'more' common man. This era of computers was when their use spread faster than never before. It was here that the computer became a 'personal' computer...


Both serve the same purpose but they perhaps cater to different sections.

All four of them (Gita, Dnyaneshwari, a computer and a personal computer) are at the same level. This is because all four of them aim at bringing peace of knowledge to their users/readers. That's all that is required.

No comments:

Post a Comment